利未记
« 第二三章 »
« 第 44 节 »
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת-מֹעֲדֵי יְהוָה
于是,摩西将耶和华的节期吩咐
אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ
以色列人。
[恢复本] 于是摩西将耶和华所定的节期告诉以色列人。
[RCV] And Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מֹעֲדֵי 04150 名词,复阳附属形 מוֹעֵד 集会、节庆、定点、定时
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 44 节 »
回首页