利未记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
44
«
第 42 节
»
בַּסֻּכֹּת
תֵּשְׁבוּ
שִׁבְעַת
יָמִים
你们要住在棚里七日;
כָּל-הָאֶזְרָח
בְּיִשְׂרָאֵל
יֵּשְׁבוּ
בַּסֻּכֹּת׃
凡以色列本地的人都要住在棚里,
[恢复本]
你们要住在棚里七日;凡以色列的本地人都要住在棚里,
[RCV]
You shall dwell in booths seven days-all who are native in Israel shall dwell in booths -
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּסֻּכֹּת
05521
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
תֵּשְׁבוּ
03427
动词,Qal 未完成式 2 复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאֶזְרָח
00249
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֶזְרָח
本地的树、当地人
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
יֵּשְׁבוּ
03427
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בַּסֻּכֹּת
05521
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文