利未记
«
第二三章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 2 节
»
דַּבֵּר
אֶל-בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵהֶם
“你要吩咐以色列人说:
מוֹעֲדֵי
יְהוָה
אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ
אֹתָם
מִקְרָאֵי
קֹדֶשׁ
你们宣告它们为圣会的耶和华的节期,
אֵלֶּה
הֵם
מוֹעֲדָי׃
我的节期,它们就是这些。
[恢复本]
你要对以色列人说,这些是我耶和华所定的节期,就是你们要宣告为圣会的节期。
[RCV]
Speak to the children of Israel, and say to them, As to the appointed feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed feasts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דַּבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
אֲלֵהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
מוֹעֲדֵי
04150
名词,复阳附属形
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תִּקְרְאוּ
07121
动词,Qal 未完成式 2 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
מִקְרָאֵי
04744
名词,复阳附属形
מִקְרָא
集会、召集
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
אֵלֶּה
00428
指示形容词,阳(或阴)性复数
אֵלֶּה
这些
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
מוֹעֲדָי
04150
מוֹעֲדַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
מוֹעֵד
的复数有
מוֹעֲדוֹת
和
מוֹעֲדִים
两种形式,
מוֹעֲדִים
的附属形为
מוֹעֲדֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文