民数记
« 第十八章 »
« 第 31 节 »
וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּכָל-מָקוֹם אַתֶּם וּבֵיתְכֶם
你们和你们家属随处可以吃它,
כִּי-שָׂכָר הוּא לָכֶם
它原是你们的赏赐,
חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
是酬报你们在会幕里的服事。
[恢复本] 你们和你们的家属随处可以吃,因为这是你们的赏赐,作你们在会幕里办事的报酬。
[RCV] And you may eat it in every place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲכַלְתֶּם 00398 动词,Qal 连续式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מָקוֹם 04725 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
וּבֵיתְכֶם 01004 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בַּיִת 殿、房屋 בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שָׂכָר 07939 名词,阳性单数 שָׂכָר 雇价、报赏
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חֵלֶף 02500 名词,阳性单数 חֵלֶף 酬谢
עֲבֹדַתְכֶם 05656 名词,单阴 + 2 复阳词尾 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役 עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。§3.10
בְּאֹהֶל 00168 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、指定的聚会
 « 第 31 节 » 
回经文