民数记
« 第二十章 »
« 第 23 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן
耶和华在…吩咐摩西和亚伦(…处填入下行)
בְּהֹר הָהָר עַל-גְּבוּל אֶרֶץ-אֱדוֹם
附近以东地边界的何珥山上
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本] 耶和华在以东地边界的何珥山上对摩西、亚伦说,
[RCV] Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron at Mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
בְּהֹר 02023 介系词 בְּ + 专有名词,地名 הֹר 何珥
הָהָר 02022 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
גְּבוּל 01366 名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
אֱדוֹם 00123 专有名词,地名、国名 אֱדוֹם 以东 以东原意为“红色”。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
 « 第 23 节 » 
回经文