约书亚记
« 第六章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יְהוֹשֻׁעַ
耶和华对约书亚说:
רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת-יְרִיחוֹ
“看,我已把耶利哥…(都)交在你手里。(…处填入下行)
וְאֶת-מַלְכָּהּ גִּבּוֹרֵי הֶחָיִל׃
和它(原文用阴性)的王,并大能的勇士,
[恢复本] 耶和华对约书亚说,看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
[RCV] And Jehovah said to Joshua, See, I have given Jericho and its king and the mighty men of valor into your hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
רְאֵה 07200 动词,Qal 祈使式单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
נָתַתִּי 05414 动词,Qal 完成式 1 单 נָתַן 赐、给
בְיָדְךָ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְרִיחוֹ 03405 专有名词,地名 יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ 耶利哥
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מַלְכָּהּ 04428 名词,单阳 + 3 单阴词尾 מֶלֶךְ 君王 מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
גִּבּוֹרֵי 01368 形容词,复阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
הֶחָיִל 02428 הֶחַיִל 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
 « 第 2 节 » 
回经文