约书亚记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 16 节
»
וַיְהִי
מִקְצֵה
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים
…过了三天,(…处填入下行)
אַחֲרֵי
אֲשֶׁר-כָּרְתוּ
לָהֶם
בְּרִית
他们(指以色列人)与他们立约之后
וַיִּשְׁמְעוּ
כִּי-קְרֹבִים
הֵם
אֵלָיו
才听见他们是它(指以色列,下同)的近邻,
וּבְקִרְבּוֹ
הֵם
יֹשְׁבִים׃
他们(其实)住在它中间。
[恢复本]
以色列人与他们立约之后,过了三天才听说他们是近邻,住在以色列人中间的。
[RCV]
Then at the end of three days, after they had made the covenant with them, they heard that they were their neighbors and that they dwelt among them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
מִקְצֵה
07097
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קָצֶה
边缘、极处
שְׁלֹשֶׁת
07969
名词,单阴附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אַחֲרֵי
00310
介系词,附属形
אַחַר
后来、跟着、接着
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
כָּרְתוּ
03772
动词,Qal 完成式 3 复
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּרִית
01285
名词,阴性单数
בְּרִית
约
וַיִּשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שָׁמַע
听到、听从
§8.1, 2.35
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
קְרֹבִים
07138
形容词,阳性复数
קָרוֹב
近的
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם
他们
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
וּבְקִרְבּוֹ
07130
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶרֶב
里面、在中间、内脏
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
הֵם
01992
代名词 3 复阳
הֵם
他们
יֹשְׁבִים
03427
动词,Qal 主动分词复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文