约书亚记
« 第九章 »
« 第 25 节 »
וְעַתָּה הִנְנוּ בְיָדֶךָ
现在,看哪,我们在你手中,
כַּטּוֹב וְכַיָּשָׁר בְּעֵינֶיךָ לַעֲשׂוֹת לָנוּ עֲשֵׂה׃
照你眼中看如何对待我们是好是对,就做吧!”
[恢复本] 现在你看,我们在你手中,你看怎样待我们为善为正,就怎样作吧。
[RCV] And now here we are in your hand: Do as it seems good and upright in your sight to do to us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
הִנְנוּ 02005 指示词 הִנֵּה + 1 复词尾 הֵן 看哪
בְיָדֶךָ 03027 בְיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
כַּטּוֹב 02896 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְכַיָּשָׁר 03477 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 יָשָׁר 公义的、正直的
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֲשֵׂה 06213 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
 « 第 25 节 » 
回经文