士师记
« 第十六章 »
« 第 17 节 »
וַיַּגֶּד-לָהּ אֶת-כָּל-לִבּוֹ וַיֹּאמֶר לָהּ
参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:
מוֹרָה לֹא-עָלָה עַל-רֹאשִׁי
“向来剃头刀没有上到我的头来,
כִּי-נְזִיר אֱלֹהִים אֲנִי מִבֶּטֶן אִמִּי
因为我自出母胎就归神作拿细耳人;
אִם-גֻּלַּחְתִּי וְסָר מִמֶּנִּי כֹחִי
若剃了我的头发,我的力气就离开我,
וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּכָל-הָאָדָם׃
我便软弱像一般人一样。”
[恢复本] 参孙就把心中的一切都告诉了她,对她说,向来人没有用剃刀剃我的头,因为我从母腹里就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像所有的人一样。
[RCV] And he told her all his heart and said to her, No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazarite to God from my mother's womb. If I were shaved, my strength would leave me, and I would become weak and be like all men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּגֶּד 05046 动词,Hif‘il叙述式 3 单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
לִבּוֹ 03820 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב 心、心思 לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
לָהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מוֹרָה 04177 名词,阳性单数 מוֹרָה 剃刀
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשִׁי 07218 名词,单阳 + 1 单词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נְזִיר 05139 名词,单阳附属形 נָזִיר 分别为圣、拿细耳
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
מִבֶּטֶן 00990 介系词 מִן + 名词,阴性单数 בֶּטֶן 肚腹、子宫
אִמִּי 00517 名词,单阴 + 1 单词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
גֻּלַּחְתִּי 01548 动词,Pu‘al 完成式 1 单 גָּלַח 剃毛发、修面、刮脸
וְסָר 05493 动词,Qal 连续式 1 单 סוּר 转离、除去
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
כֹחִי 03581 名词,单阳 + 1 单词尾 כֹּחַ 力量、财富、能力 כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
וְחָלִיתִי 02470 动词,Qal 连续式 1 单 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
וְהָיִיתִי 01961 动词,Qal 连续式 1 单 הָיָה 是、成为、临到
כְּכָל 03605 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
 « 第 17 节 » 
回经文