士师记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
וַיַּגֶּד-לָהּ
אֶת-כָּל-לִבּוֹ
וַיֹּאמֶר
לָהּ
参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:
מוֹרָה
לֹא-עָלָה
עַל-רֹאשִׁי
“向来剃头刀没有上到我的头来,
כִּי-נְזִיר
אֱלֹהִים
אֲנִי
מִבֶּטֶן
אִמִּי
因为我自出母胎就归神作拿细耳人;
אִם-גֻּלַּחְתִּי
וְסָר
מִמֶּנִּי
כֹחִי
若剃了我的头发,我的力气就离开我,
וְחָלִיתִי
וְהָיִיתִי
כְּכָל-הָאָדָם׃
我便软弱像一般人一样。”
[恢复本]
参孙就把心中的一切都告诉了她,对她说,向来人没有用剃刀剃我的头,因为我从母腹里就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像所有的人一样。
[RCV]
And he told her all his heart and said to her, No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazarite to God from my mother's womb. If I were shaved, my strength would leave me, and I would become weak and be like all men.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּגֶּד
05046
动词,Hif‘il叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
לִבּוֹ
03820
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心、心思
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מוֹרָה
04177
名词,阳性单数
מוֹרָה
剃刀
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
עָלָה
05927
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשִׁי
07218
名词,单阳 + 1 单词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נְזִיר
05139
名词,单阳附属形
נָזִיר
分别为圣、拿细耳
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
מִבֶּטֶן
00990
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
בֶּטֶן
肚腹、子宫
אִמִּי
00517
名词,单阴 + 1 单词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
גֻּלַּחְתִּי
01548
动词,Pu‘al 完成式 1 单
גָּלַח
剃毛发、修面、刮脸
וְסָר
05493
动词,Qal 连续式 1 单
סוּר
转离、除去
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
כֹחִי
03581
名词,单阳 + 1 单词尾
כֹּחַ
力量、财富、能力
כֹּחַ
的附属形也是
כֹּחַ
;用附属形来加词尾。
וְחָלִיתִי
02470
动词,Qal 连续式 1 单
חָלָה
I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
וְהָיִיתִי
01961
动词,Qal 连续式 1 单
הָיָה
是、成为、临到
כְּכָל
03605
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאָדָם
00120
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文