士师记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 6 节
»
וַתֹּאמֶר
דְּלִילָה
אֶל-שִׁמְשׁוֹן
大利拉对参孙说:
הַגִּידָה-נָּא
לִי
בַּמֶּה
כֹּחֲךָ
גָדוֹל
“请你告诉我,你因何有这么大的力气,
וּבַמֶּה
תֵאָסֵר
לְעַנּוֹתֶךָ׃
当用何法你才会被捆住而能克制你。”
[恢复本]
因此大利拉对参孙说,求你告诉我,你为何有这么大的力气,当用何法才能捆绑克制你。
[RCV]
So Delilah said to Samson, Tell me please, How is it that your strength is so great, and how could you be bound so that you could be afflicted?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
דְּלִילָה
01807
专有名词,人名
דְּלִילָה
大利拉
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
שִׁמְשׁוֹן
08123
专有名词,人名
שִׁמְשׁוֹן
参孙
הַגִּידָה
05046
动词 ,Hif‘il 强调的祈使式单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
נָּא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בַּמֶּה
04100
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么
כֹּחֲךָ
03581
名词,单阳 + 2 单阳词尾
כֹּחַ
力量、财富、能力
כֹּחַ
的附属形也是
כֹּחַ
;用附属形来加词尾。
גָדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וּבַמֶּה
04100
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么
תֵאָסֵר
00631
动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳
אָסַר
系、绑
לְעַנּוֹתֶךָ
06031
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
עַנּוֹת
+ 2 单阳词尾
עָנָה
I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文