士师记
« 第十六章 »
« 第 28 节 »
וַיִּקְרָא שִׁמְשׁוֹן אֶל-יְהוָה וַיֹּאמַר
参孙求告耶和华说:
אֲדֹנָי יֱהוִֹה זָכְרֵנִי נָא
“主神啊,求你眷念我。
וְחַזְּקֵנִי נָא אַךְ הַפַּעַם הַזֶּה הָאֱלֹהִים
神啊,求你赐我这一次的力量,
וְאִנָּקְמָה נְקַם-אַחַת מִשְּׁתֵי עֵינַי מִפְּלִשְׁתִּים׃
使我在非利士人身上一次就为自己报(那剜)我双眼的仇。”
[恢复本] 参孙呼求耶和华说,主耶和华啊,求你记念我。神啊,求你赐我力量,就只这一次,使我在非利士人身上一次报那剜我双眼的仇。
[RCV] And Samson called on Jehovah and said, O Lord Jehovah, remember me, I pray; and strengthen me, I pray, this one time only, O God, that I may be avenged of the Philistines at once for my two eyes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שִׁמְשׁוֹן 08123 专有名词,人名 שִׁמְשׁוֹן 参孙
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יֱהוִֹה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יֱהוִֹה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
זָכְרֵנִי 02142 动词,Qal 祈使式单阳 זְכֹר + 1 单词尾 זָכַר 提说、纪念、回想
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
וְחַזְּקֵנִי 02388 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 单词尾 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
הַפַּעַם 06471 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数 这个名词本为阴性,只在本节为阳性,下面的形容词才用阳性。
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְאִנָּקְמָה 05358 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 鼓励式 1 单 נָקַם 报仇、遭惩罚
נְקַם 05359 名词,单阳附属形 נָקָם 报仇、报复
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מִשְּׁתֵי 08147 介系词 מִן + 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
עֵינַי 05869 名词,双阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10
מִפְּלִשְׁתִּים 06430 介系词 מִן + 专有名词,族名,阳性复数 פְּלִשְׁתִּי 非利士人 非利士原意为“移民”。
 « 第 28 节 » 
回经文