约翰福音
« 第十五章 »
« 第 23 节 »
ἐμὲ μισῶν
那恨我的人
καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.
也恨我的父。
[恢复本] 恨我的,也恨我的父。
[RCV] He who hates Me hates My Father also.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἐμὲ01473人称代名词直接受格 单数 第一人称 ἐγώ
μισῶν03404动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 μισέω恨、厌恶
καὶ02532连接词καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατέρα03962名词直接受格 单数 阳性 πατήρ父亲、祖先
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
μισεῖ03404动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 μισέω恨、厌恶
 « 第 23 节 » 

回经文