约翰福音
« 第十五章 »
« 第 1 节»
Ἐγώ εἰμι ἄμπελος ἀληθινὴ
“我是真葡萄树,
καὶ πατήρ μου γεωργός ἐστιν.
且我父是葡萄果农。
[恢复本] 我是真葡萄树,我父是栽培的人。
[RCV] I am the true vine, and My Father is the husbandman.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Ἐγώ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
εἰμι01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数 εἰμί是、有
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἄμπελος00288名词主格 单数 阴性 ἄμπελος葡萄树、葡萄藤
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀληθινὴ00228形容词主格 单数 阴性 ἀληθινός真实的、真理的
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πατήρ03962名词主格 单数 阳性 πατήρ父亲、祖先
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γεωργός01092名词主格 单数 阳性 γεωργός农夫、葡萄园丁
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
 «  第 1 节 » 

回经文