约翰福音
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
«
第 27 节
»
καὶ
ὑμεῖς
δὲ
μαρτυρεῖτε,
而你们也要作见证,
ὅτι
ἀπ᾽
ἀρχῆς
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐστε.
因为从起初你们就与我同在。
[恢复本]
你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。
[RCV]
And you testify also, because from the beginning you have been with Me.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
甚至、也、并且、然后、和
在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
ὑμεῖς
04771
人称代名词
主格 复数 第二人称
σύ
你
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
μαρτυρεῖτε
03140
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 复数
μαρτυρέω
作证、见证
ὅτι
03754
连接词
ὅτι
不必翻译带出子句、因为
ἀπ᾽
00575
介系词
ἀπό
后接所有格,意思是“从”
ἀρχῆς
00746
名词
所有格 单数 阴性
ἀρχή
起初、首先
μετ᾽
03326
介系词
μετά
后接所有格时意思是“与....一起”
ἐμοῦ
01473
人称代名词
所有格 单数 第一人称
ἐγώ
我
ἐστε
01510
动词
现在 主动 直说语气 第二人称 复数
εἰμί
是、有
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文