哥林多前书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
«
第 29 节
»
ὅπως
μὴ
καυχήσηται
πᾶσα
σὰρξ
为了使每一个有血气的不能夸耀
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ.
在神面前。
[恢复本]
使一切属肉体的人,在神面前都不能夸口。
[RCV]
So that no flesh may boast before God.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὅπως
03704
连接词
ὅπως
常接假设语气,意思是“以致于、为要”
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
καυχήσηται
02744
动词
第一简单过去 关身形主动意 假设语气 第三人称 单数
καυχάομαι
夸耀
πᾶσα
03956
形容词
主格 单数 阴性
πᾶς
每一个
σὰρξ
04561
名词
主格 单数 阴性
σάρξ
肉体、有血肉的人、人性
ἐνώπιον
01799
介系词
ἐνώπιον
后接所有格,意思是“在...之前”
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ
02316
名词
所有格 单数 阳性
θεός
神
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文