哥林多前书
«  第一章 »
«第 31 节»
ἵνα καθὼς γέγραπται,
使得正如被记载的:
καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.
“夸耀者应该因主夸耀。”
[恢复本] 为使,如经上所记:“夸口的当在主里夸口。”
[RCV] That as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
καθὼς02531连接词καθώς正如
γέγραπται01125动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数 γράφω写信、写
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
καυχώμενος02744动词现在 被动形主动意 分词 主格 单数 阳性 καυχάομαι夸耀
ἐν01722介系词ἐν后接间接受格,意思是“因着、在...之内”
κυρίῳ02962名词间接受格 单数 阳性 κύριος主、先生
καυχάσθω02744动词现在 被动形主动意 命令语气 第三人称 单数 καυχάομαι夸耀
«第 31 节»

回经文