启示录
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 19 节
»
οἱ
θεμέλιοι
τοῦ
τείχους
τῆς
πόλεως
παντὶ
λίθῳ
τιμίῳ
κεκοσμημένοι·
城的墙的根基是用每一个宝石被装饰:
ὁ
θεμέλιος
ὁ
πρῶτος
ἴασπις,
第一个根基是碧玉,
ὁ
δεύτερος
(韦:
σάπφειρος
)(联:
σάπφιρος
),
第二个是蓝宝石,
ὁ
τρίτος
χαλκηδών,
第三个是玉髓,
ὁ
τέταρτος
σμάραγδος,
第四个是绿宝石,
[恢复本]
城墙的根基是用各样宝石装饰的。第一根基是碧玉,第二是蓝宝石,第三是玛瑙,第四是绿宝石,
[RCV]
The foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone: the first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεμέλιοι
02310
名词
主格 复数 阳性
θεμέλιος
根基、基础
τοῦ
03588
冠词
所有格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τείχους
05038
名词
所有格 单数 中性
τεῖχος
墙、城墙
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πόλεως
04172
名词
所有格 单数 阴性
πόλις
城市
παντὶ
03956
形容词
间接受格 单数 阳性
πᾶς
每一个、所有的
λίθῳ
03037
名词
间接受格 单数 阳性
λίθος
石头
τιμίῳ
05093
形容词
间接受格 单数 阳性
τίμιος
宝贵的、有荣誉的、受尊重的
κεκοσμημένοι
02885
动词
完成 被动 分词 主格 复数 阳性
κορέννυμι
装饰、修剪、使有秩序
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεμέλιος
02310
名词
主格 单数 阳性
θεμέλιος
根基、基础
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρῶτος
04413
形容词
主格 单数 阳性
πρῶτος
第一个
ἴασπις
02393
名词
主格 单数 阴性
ἴασπις
碧玉
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δεύτερος
01208
形容词
主格 单数 阳性
δεύτερος
第二个、后来
+
00000
σάπφειρος
04552
名词
主格 单数 阴性
σάπφειρος
蓝宝石
+
00000
σάπφιρος
04552
名词
主格 单数 阴性
σάπφιρος
蓝宝石
+
00000
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τρίτος
05154
形容词
主格 单数 阳性
τρίτος
第三个
χαλκηδών
05472
名词
主格 单数 阳性
χαλκηδών
玉髓、玛瑙
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τέταρτος
05067
形容词
主格 单数 阳性
τέταρτος
第四个、四分之一的
σμάραγδος
04665
名词
主格 单数 阳性
σμάραγδος
绿宝石
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文