启示录
« 第二一章 »
« 第 20 节 »
πέμπτος σαρδόνυξ,
第五是肉红玉瓍;
ἕκτος σάρδιον,
第六是红玉瓍;
ἕβδομος χρυσόλιθος,
第七是橄榄石;
ὄγδοος βήρυλλος,
第八是绿柱石;
ἔνατος τοπάζιον,
第九是黄玉;
δέκατος χρυσόπρασος,
第十是绿玉瓍;
ἑνδέκατος ὑάκινθος,
第十一是锆英石;
δωδέκατος ἀμέθυστος,
第十二是紫水晶。
[恢复本] 第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺,第八是水苍玉,第九是黄玉,第十是翡翠,第十一是紫玛瑙,第十二是紫晶。
[RCV] The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πέμπτος03991形容词主格 单数 阳性 πέμπτος第五个
σαρδόνυξ04557名词主格 单数 阳性 σαρδόνυξ肉红玉随
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἕκτος01623形容词主格 单数 阳性 ἕκτος第六的
σάρδιον04556名词主格 单数 中性 σάρδιον红玉随
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἕβδομος01442形容词主格 单数 阳性 ἕβδομος第七
χρυσόλιθος05555名词主格 单数 阳性 χρυσόλιθος橄榄石
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄγδοος03590形容词主格 单数 阳性 ὄγδοος第八
βήρυλλος00969名词主格 单数 阳性 βήρυλλος绿柱石
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔνατος01766形容词主格 单数 阳性 ἔνατος第九的
τοπάζιον05116名词主格 单数 中性 τοπάζιον黄玉
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δέκατος01182形容词主格 单数 阳性 δέκατος第十
χρυσόπρασος05556名词主格 单数 阳性 χρυσόπρασος绿玉瓍
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἑνδέκατος01734形容词主格 单数 阳性 ἑνδέκατος第十一的
ὑάκινθος05192名词主格 单数 阳性 ὑάκινθος锆英石
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δωδέκατος01428形容词主格 单数 阳性 δωδέκατος第十二
ἀμέθυστος00271名词主格 单数 阴性 ἀμέθυστος紫水晶
 « 第 20 节 » 

回经文