启示录
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
«
第 20 节
»
ὁ
πέμπτος
σαρδόνυξ,
第五是肉红玉瓍;
ὁ
ἕκτος
σάρδιον,
第六是红玉瓍;
ὁ
ἕβδομος
χρυσόλιθος,
第七是橄榄石;
ὁ
ὄγδοος
βήρυλλος,
第八是绿柱石;
ὁ
ἔνατος
τοπάζιον,
第九是黄玉;
ὁ
δέκατος
χρυσόπρασος,
第十是绿玉瓍;
ὁ
ἑνδέκατος
ὑάκινθος,
第十一是锆英石;
ὁ
δωδέκατος
ἀμέθυστος,
第十二是紫水晶。
[恢复本]
第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺,第八是水苍玉,第九是黄玉,第十是翡翠,第十一是紫玛瑙,第十二是紫晶。
[RCV]
The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πέμπτος
03991
形容词
主格 单数 阳性
πέμπτος
第五个
σαρδόνυξ
04557
名词
主格 单数 阳性
σαρδόνυξ
肉红玉随
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἕκτος
01623
形容词
主格 单数 阳性
ἕκτος
第六的
σάρδιον
04556
名词
主格 单数 中性
σάρδιον
红玉随
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἕβδομος
01442
形容词
主格 单数 阳性
ἕβδομος
第七
χρυσόλιθος
05555
名词
主格 单数 阳性
χρυσόλιθος
橄榄石
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄγδοος
03590
形容词
主格 单数 阳性
ὄγδοος
第八
βήρυλλος
00969
名词
主格 单数 阳性
βήρυλλος
绿柱石
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔνατος
01766
形容词
主格 单数 阳性
ἔνατος
第九的
τοπάζιον
05116
名词
主格 单数 中性
τοπάζιον
黄玉
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δέκατος
01182
形容词
主格 单数 阳性
δέκατος
第十
χρυσόπρασος
05556
名词
主格 单数 阳性
χρυσόπρασος
绿玉瓍
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἑνδέκατος
01734
形容词
主格 单数 阳性
ἑνδέκατος
第十一的
ὑάκινθος
05192
名词
主格 单数 阳性
ὑάκινθος
锆英石
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δωδέκατος
01428
形容词
主格 单数 阳性
δωδέκατος
第十二
ἀμέθυστος
00271
名词
主格 单数 阴性
ἀμέθυστος
紫水晶
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文