列王记上
« 第十二章 »
« 第 16 节 »
וַיַּרְא כָּל-יִשְׂרָאֵל
以色列众人见
כִּי לֹא-שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֲלֵיהֶם
王不听他们,
וַיָּשִׁבוּ הָעָם אֶת-הַמֶּלֶךְ דָּבָר לֵאמֹר
百姓就回话给王说:
מַה-לָּנוּ חֵלֶק בְּדָוִד
“我们与大卫有甚么分儿呢?
וְלֹא-נַחֲלָה בְּבֶן-יִשַׁי
与耶西的儿子并没有关涉。
לְאֹהָלֶיךָ יִשְׂרָאֵל
以色列(人)哪,回你的帐棚吧!
עַתָּה רְאֵה בֵיתְךָ דָּוִד
现在,大卫啊,顾你自己的家吧!”
וַיֵּלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְאֹהָלָיו׃
于是以色列(人)回自己的帐棚去了,
[恢复本] 以色列众人见王不听从他们,就回复王说,我们在大卫身上有什么分呢?我们在耶西的儿子身上并没有产业。以色列啊,回你的帐棚去吧。大卫啊,顾你自己的家吧。于是,以色列人都往自己的帐棚去了。
[RCV] And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people returned an answer to the king, saying, What portion do we have in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel. Now see to your own house, O David. And Israel went to their tents.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּרְא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמַע 08085 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַע 听、听从
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
וַיָּשִׁבוּ 07725 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
לָּנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חֵלֶק 02506 名词,阳性单数 חֵלֶק 分、部分
בְּדָוִד 01732 介系词 בְּ + 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נַחֲלָה 05159 名词,阴性单数 נַחֲלָה 产业
בְּבֶן 01121 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשַׁי 03448 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
לְאֹהָלֶיךָ 00168 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
רְאֵה 07200 动词,Qal 祈使式单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בֵיתְךָ 01004 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 殿、房子、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 去、行走 §15.3
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לְאֹהָלָיו 00168 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 16 节 » 
回经文