列王记上
« 第十二章 »
« 第 29 节 »
וַיָּשֶׂם אֶת-הָאֶחָד בְּבֵית-אֵל
他就把一个安放在伯特利,
וְאֶת-הָאֶחָד נָתַן בְּדָן׃
一个安放在但。
[恢复本] 他就把牛犊一只安在伯特利,一只放在但。
[RCV] And he set one in Bethel, and he put the other one in Dan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּשֶׂם 07760 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שִׂים 放、立、置、指示、指向
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֶחָד 00259 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
בְּבֵית 01008 介系词 בְּ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
אֵל 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֶחָד 00259 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
בְּדָן 01835 介系词 בְּ + 专有名词,地名 דָּן
 « 第 29 节 » 
回经文