原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
כֹּה
|
03541
|
副词 |
כֹּה |
如此、这样 |
|
אָמַר
|
00559
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
אָמַר |
说 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
לֹא
|
03808
|
否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
תַעֲלוּ
|
05927
|
动词,Qal 未完成式 2 复阳 |
עָלָה |
上去、升高、生长、献上 |
|
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
תִלָּחֲמוּן
|
03898
|
动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 + 古代词尾 ן
|
לָחַם |
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 |
|
עִם
|
05973
|
介系词 |
עִם |
跟 |
|
אֲחֵיכֶם
|
00251
|
名词,复阳 + 2 复阳词尾 |
אָח |
兄弟 |
אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。 |
בְּנֵי
|
01121
|
名词,复阳附属形 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
|
יִשְׂרָאֵל
|
03478
|
专有名词,国名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
שׁוּבוּ
|
07725
|
动词,Qal 祈使式复阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
אִישׁ
|
00376
|
名词,阳性单数 |
אִישׁ |
各人、人、男人、丈夫 |
|
לְבֵיתוֹ
|
01004
|
介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
בַּיִת |
殿、房子、家 |
בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |
כִּי
|
03588
|
连接词 |
כִּי |
因为、不必翻译 |
|
מֵאִתִּי
|
00854
|
介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾 |
אֵת |
与、跟 |
|
נִהְיָה
|
01961
|
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 |
הָיָה |
是、成为、临到 |
|
הַדָּבָר
|
01697
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
דָּבָר |
话语、事情 |
§2.6 |
הַזֶּה
|
02088
|
冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 |
זֶה |
这个 |
|
וַיִּשְׁמְעוּ
|
08085
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
שָׁמַע |
听、听从 |
§8.1, 2.35 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
דְּבַר
|
01697
|
名词,单阳附属形 |
דָּבָר |
话语、事情 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וַיָּשֻׁבוּ
|
07725
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
לָלֶכֶת
|
01980
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
הָלַךְ |
去、行走 |
§9.4 |
כִּדְבַר
|
01697
|
介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 |
דָּבָר |
话语、事情 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
ס
|
09014
|
段落符号 |
סְתוּמָה |
关闭的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |