列王记上
« 第十二章 »
« 第 7 节 »
וַיְדַבְּרֻ אֵלָיו לֵאמֹר
他们对他说:
אִם-הַיּוֹם תִּהְיֶה-עֶבֶד לָעָם הַזֶּה וַעֲבַדְתָּם
“今日你若作这民的仆人服事他们,
וַעֲנִיתָם וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם דְּבָרִים טוֹבִים
用好话回覆他们,跟他们讲,
וְהָיוּ לְךָ עֲבָדִים כָּל-הַיָּמִים׃
他们就永远作你的仆人。”
[恢复本] 老年人对他说,今日你若作这民的仆人,服事他们,用好话回答他们,他们就会永远作你的仆人。
[RCV] And they spoke to him, saying, If today you will be a servant to this people and serve them and answer them and speak good words to them, then they will be your servants always.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְדַבְּרֻ 01696 这是写型 וַיְדַבֵּר 和读型 וַיְדַבְּרוּ 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 如按写型 וַיְדַבֵּר,它是动词,Pi'el 叙述式 3 单阳。
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
עֶבֶד 05650 名词,阳性单数 עֶבֶד 仆人、奴隶
לָעָם 05971 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这里、这个
וַעֲבַדְתָּם 05647 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾 עָבַד 工作、服事
וַעֲנִיתָם 06030 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְדִבַּרְתָּ 01696 动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥 §8.17, 8.18, 2.34, 2.31
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
דְּבָרִים 01697 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
טוֹבִים 02896 形容词,阳性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְהָיוּ 01961 动词,Qal 连续式 3 复 הָיָה 作、是、成为、临到
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
עֲבָדִים 05650 名词,阳性复数 עֶבֶד 仆人、奴隶
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
 « 第 7 节 » 
回经文