列王记上
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 17 节
»
וַיַּעַל
בַּעְשָׁא
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
עַל-יְהוּדָה
以色列王巴沙上来攻击犹大,
וַיִּבֶן
אֶת-הָרָמָה
修筑拉玛,
לְבִלְתִּי
תֵּת
יֹצֵא
וָבָא
לְאָסָא
מֶלֶךְ
יְהוּדָה׃
不许人从犹大王亚撒那里出和入。
[恢复本]
以色列王巴沙上来攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
[RCV]
And Baasha the king of Israel went up against Judah; and he built Ramah to prevent anyone from going out or coming in to Asa the king of Judah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בַּעְשָׁא
01201
专有名词,人名
בַּעְשָׁא
巴沙
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
§2.11-13
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיִּבֶן
01129
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּנָה
建造
§8.1, 2.35, 10.6
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָרָמָה
07414
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
רָמָה
拉玛
לְבִלְתִּי
01115
介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת
除了、不
תֵּת
05414
动词,Qal 不定词附属形
נָתַן
给
יֹצֵא
03318
动词,Qal 主动分词单阳
יָצָא
出去
וָבָא
00935
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לְאָסָא
00609
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אָסָא
亚撒
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
§2.11-13
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文