列王记上
« 第十五章 »
« 第 7 节 »
וְיֶתֶר דִּבְרֵי אֲבִיָּם וְכָל-אֲשֶׁר עָשָׂה
亚比央其余的事,凡他所行的,
הֲלוֹא-הֵם כְּתוּבִים עַל-סֵפֶר
它们不是被写在…书上吗?(…处填入下行)
דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה
《犹大列王编年纪》的
וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵּין אֲבִיָּם וּבֵין יָרָבְעָם׃
亚比央和耶罗波安之间时常有战争。
[恢复本] 亚比央其余的事,凡他所行的,岂不都写在犹大诸王记上么?亚比央与耶罗波安之间常有争战。
[RCV] And the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיֶתֶר 03499 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 יֶתֶר I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
אֲבִיָּם 00038 专有名词,人名 אֲבִיָּם 亚比央
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
כְּתוּבִים 03789 动词,Qal 被动分词复阳 כָּתַב 写、刻
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
סֵפֶר 05612 名词,单阳附属形 סֵפֶר 着作、书卷
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
לְמַלְכֵי 04428 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וּמִלְחָמָה 04421 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
בֵּין 00996 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
אֲבִיָּם 00038 专有名词,人名 אֲבִיָּם 亚比央
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
יָרָבְעָם 03379 专有名词,人名 יָרָבְעָם 耶罗波安 耶罗波安原意为“百姓争闹”。
 « 第 7 节 » 
回经文