|
[恢复本] 在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的全伯善,从伯善到亚伯米何拉,直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
|
[RCV] Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo and all Beth-shean, which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
בַּעֲנָא
|
01195
|
专有名词,人名 |
בַּעֲנָא |
巴拿 |
|
בֶּן
|
01121
|
名词,单阳附属形 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
|
אֲחִילוּד
|
00286
|
专有名词,人名 |
אֲחִילוּד |
亚希律 |
|
תַּעְנַךְ
|
08590
|
专有名词,地名 |
תַּעְנַךְ |
他纳 |
|
וּמְגִדּוֹ
|
04023
|
连接词 וְ + 专有名词,地名 |
מְגִדּוֹ מְגִדּוֹן |
米吉多 |
|
וְכָל
|
03605
|
连接词 וְ + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、任何事物 |
§3.8 |
בֵּית
|
01052
|
专有名词,地名 |
בֵּית שְׁאָן |
伯・善 |
בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。 |
שְׁאָן
|
01052
|
专有名词,地名 |
בֵּית שְׁאָן |
伯・善 |
בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
אֵצֶל
|
00681
|
介系词 |
אֵצֶל |
旁边 |
|
צָרְתַנָה
|
06891
|
专有名词,地名 + 指示方向的 ָה
|
צָרְתָן |
撒拉但 |
这个字和合本译为“撒拉他拿”,其实它与王上7:46, 书3:16的“撒拉但”同拼音同地方,只是多了一个指示方向的 ָה。 |
מִתַּחַת
|
08478
|
介系词 מִן + 副词或介系词 תַּחַת
|
תַּחַת |
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 |
|
לְיִזְרְעֶאל
|
03157
|
介系词 לְ + 专有名词,地名 |
יִזְרְעֶאל |
耶斯列 |
|
מִבֵּית
|
01052
|
介系词 מִן + 专有名词,地名 |
בֵּית שְׁאָן |
伯・善 |
בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。 |
שְׁאָן
|
01052
|
专有名词,地名 |
בֵּית שְׁאָן |
伯・善 |
בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。 |
עַד
|
05704
|
介系词 |
עַד |
直到、甚至 |
|
אָבֵל
|
00065
|
专有名词,地名 |
אָבֵל מְחוֹלָה |
亚伯・米何拉 |
אָבֵל (牧草地, SN 58)和 מְחוֹלָה(跳舞, SN 4246) 两个字合起来为专有名词。 |
מְחוֹלָה
|
00065
|
专有名词,地名 |
אָבֵל מְחוֹלָה |
亚伯・米何拉 |
אָבֵל (牧草地, SN 58)和 מְחוֹלָה(跳舞, SN 4246) 两个字合起来为专有名词。 |
עַד
|
05704
|
介系词 |
עַד |
直到、甚至 |
|
מֵעֵבֶר
|
05676
|
介系词 מִן + 名词,单阳附属形 |
עֵבֶר |
…外、对面、旁边 |
|
לְיָקְמעָם
|
03361
|
介系词 לְ + 专有名词,地名 |
יָקְמְעָם |
约缅 |
这个字和合本译为“约念”。代上6:68有一个同名的地方,虽不同地但原文拼音相同,和合本译为“约缅”。由于有另一个原文拼音不同的字和和合本已经译为“约念”(书12:22, 19:11, 21:34),因此本节这个字改用“约缅”。“约缅”也比较接近原文的发音。 |
ס
|
09014
|
段落符号 |
סְתוּמָה |
关闭的意思 |
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
|