列王记上
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
«
第 31 节
»
וַיֶּחְכַּם
מִכָּל-הָאָדָם
(原文5:11)他有智慧胜过所有的人,
מֵאֵיתָן
הָאֶזְרָחִי
וְהֵימָן
וְכַלְכֹּל
וְדַרְדַּע
בְּנֵי
מָחוֹל
胜过以斯拉人以探,以及玛曷的儿子希幔、和甲各、和达大。
וַיְהִי-שְׁמוֹ
בְכָל-הַגּוֹיִם
סָבִיב׃
他的名声传扬在四围的列国。
[恢复本]
他比万人更有智慧,比以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大更有智慧。他的名声传扬在四围的列国。
[RCV]
For he became wiser than all men, wiser than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame was among all the surrounding nations.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֶּחְכַּם
02449
动词,Qal 叙述式 3 单阳
חָכַם
有智慧
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָאָדָם
00120
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
מֵאֵיתָן
00387
介系词
מִן
+ 专有名词,人名
אֵיתָן
以探
הָאֶזְרָחִי
00250
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
אֶזְרָחִי
以斯拉人
וְהֵימָן
01968
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
הֵימָן
希幔
וְכַלְכֹּל
03633
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
כַּלְכֹּל
甲各
וְדַרְדַּע
01862
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
דַּרְדַּע
达大
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מָחוֹל
04235
专有名词,人名
מָחוֹל
玛曷
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
בְכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文