列王记上
« 第四章 »
« 第 33 节 »
וַיְדַבֵּר עַל-הָעֵצִים מִן-הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן
(原文5:13)他讲论草木,自黎巴嫩的香柏树
וְעַד הָאֵזוֹב אֲשֶׁר יֹצֵא בַּקִּיר
直到墙上长出来的牛膝草,
וַיְדַבֵּר עַל-הַבְּהֵמָה וְעַל-הָעוֹף
又讲论走兽和飞禽、
וְעַל-הָרֶמֶשׂ וְעַל-הַדָּגִים׃
和爬行生物和水族。
[恢复本] 他讲论草木,自利巴嫩的香柏树直到墙上长出的牛膝草,又讲论走兽、飞鸟、爬物和鱼。
[RCV] And he discoursed about trees, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that shoots forth out of the wall; he also discoursed about animals and about birds and about creeping things and about fish.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֵצִים 06086 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֵץ 木头、树
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאֶרֶז 00730 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֶרֶז 香柏木、香柏树
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּלְּבָנוֹן 03844 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 לְבָנוֹן 黎巴嫩 黎巴嫩是位于以色列北方的一座多树木的山。
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
הָאֵזוֹב 00231 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵזוֹב 牛膝草(薄荷之一种)
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יֹצֵא 03318 动词,Qal 主动分词单阳 יָצָא 出来
בַּקִּיר 07023 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 קִיר 墙璧
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַבְּהֵמָה 00929 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעוֹף 05775 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹף
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָרֶמֶשׂ 07431 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֶמֶשׂ 爬行生物
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַדָּגִים 01709 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּג
 « 第 33 节 » 
回经文