列王记上
« 第四章 »
« 第 6 节 »
וַאֲחִישָׁר עַל-הַבָּיִת
亚希煞作家宰,
וַאֲדֹנִירָם בֶּן-עַבְדָּא עַל-הַמַּס׃ ס
押大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
[恢复本] 亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦役的人。
[RCV] And Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the forced labor.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲחִישָׁר 00301 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲחִישָׁר 亚希煞
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַבָּיִת 01004 הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
וַאֲדֹנִירָם 00141 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֲדֹנִירָם 亚多尼兰
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַבְדָּא 05653 专有名词,人名 עַבְדָּא 押大 这个字和合本译为“亚比大”。尼11:17有一个同名的人,虽不同人但原文拼音相同,和合本译为“押大”。由于有另一个原文拼音不同的字和合本已经译为“亚比大”(创25:4, 代上1:33),因此本节这个名字改用“押大”。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמַּס 04522 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַס 被迫服务、服苦役的一批人
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 6 节 » 
回经文