尼希米记
« 第十三章 »
« 第 15 节 »
בַּיָּמִים הָהֵמָּה רָאִיתִי בִיהוּדָה
那些日子,我在犹大看见
דֹּרְכִים-גִּתּוֹת בַּשַּׁבָּת
有人在安息日踹榨酒,
וּמְבִיאִים הָעֲרֵמוֹת וְעֹמְסִים עַל-הַחֲמֹרִים
有人搬运禾捆驮在驴上,
וְאַף-יַיִן עֲנָבִים וּתְאֵנִים וְכָל-מַשָּׂא
也把酒、葡萄、无花果和各样货物
וּמְבִיאִים יְרוּשָׁלַםִ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת
在安息日带入耶路撒冷,
וָאָעִיד בְּיוֹם מִכְרָם צָיִד׃
我就在他们卖食物的那日警戒(他们);
[恢复本] 那些日子,我在犹大见有人在安息日踹酒醡,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子,在安息日运进耶路撒冷;我就在他们卖食物的那日警戒他们。
[RCV] In those days I saw some in Judah treading wine presses on the Sabbath and bringing in heaps of grain and loading them on their donkeys, as well as wine, grapes and figs, and every kind of load, and they were bringing them into Jerusalem on the Sabbath day; and I protested on the day that they sold food.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּיָּמִים 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
הָהֵמָּה 01992 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 הֵמָּה הֵם 他们 在此当指示形容词使用,意思是“那些”。
רָאִיתִי 07200 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בִיהוּדָה 03063 介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
דֹּרְכִים 01869 动词,Qal 主动分词复阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
גִּתּוֹת 01660 名词,阴性复数 גַּת 酒榨
בַּשַּׁבָּת 07676 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שַׁבָּת 安息日
וּמְבִיאִים 00935 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הָעֲרֵמוֹת 06194 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֲרֵמָה 堆、禾捆
וְעֹמְסִים 06006 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 עָמַס 负荷、抱、装卸
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַחֲמֹרִים 02543 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חֲמוֹר
וְאַף 00637 连接词 וְ + 连接词 אַף 的确、也
יַיִן 03196 名词,阳性单数 יַיִן
עֲנָבִים 06025 名词,阳性复数 עֵנָב 葡萄
וּתְאֵנִים 08384 连接词 וְ + 名词,阴性复数 תְּאֵנָה 无花果、无花果树
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מַשָּׂא 04853 名词,阳性单数 מַשָּׂא 重担、负担、贡物
וּמְבִיאִים 00935 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הַשַּׁבָּת 07676 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שַׁבָּת 安息日 §2.6
וָאָעִיד 05749 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 עוּד 告诫、作见证
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
מִכְרָם 04376 动词,Qal 不定词附属形 מְכוֹר + 3 复阳词尾 מָכַר
צָיִד 06718 צַיִד 的停顿型,名词,阳性单数 צַיִד 猎物、食物
 « 第 15 节 » 
回经文