创世记
« 第九章 »
« 第 21 节 »
וַיֵּשְׁתְּ מִן-הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר
他喝了酒便醉了,
וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהלֹה׃
在自己的帐棚里赤着身子。
[恢复本] 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
[RCV] And he drank of the wine and became drunk. And he uncovered himself inside his tent.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּשְׁתְּ 08354 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁתָה
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַיַּיִן 03196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יַיִן
וַיִּשְׁכָּר 07937 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁכַר 喝醉
וַיִּתְגַּל 01540 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
אָהלֹה 00168 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהל 加词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文