箴言
« 第十二章 »
« 第 25 节 »
דְּאָגָה בְלֶב-אִישׁ יַשְׁחֶנָּה
人心忧虑,使人沮丧;
וְדָבָר טוֹב יְשַׂמְּחֶנָּה׃
一句良言,使心欢乐。
[恢复本] 人心忧虑,使心消沉;一句良言,使心喜乐。
[RCV] Anxiety in the heart of a man weighs it down, / But a good word brings it joy.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דְּאָגָה 01674 名词,阴性单数 דְּאָגָה 忧愁、焦虑
בְלֶב 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 לֵב
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יַשְׁחֶנָּה 07812 动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שָׁחָה 弯曲
וְדָבָר 01697 连接词 וְ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְשַׂמְּחֶנָּה 08055 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שָׂמַח 喜悦、快乐
 « 第 25 节 » 
回经文