箴言
« 第十二章 »
« 第 9 节 »
טוֹב נִקְלֶה וְעֶבֶד לוֹ
被人侮辱,但有自己的仆人,
מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר-לָחֶם׃
总比自尊,但缺乏食物还好。
[恢复本] 被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。
[RCV] Better is he who is lightly esteemed and has a servant, / Than he who honors himself and lacks bread.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
נִקְלֶה 07034 动词,Nif‘al 分词单阳 קָלָה 是卑贱的
וְעֶבֶד 05650 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עֶבֶד 仆人、奴隶
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִמְּתַכַּבֵּד 03513 介系词 מִן + 动词,Hitpa‘el 分词单阳 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וַחֲסַר 02638 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 חָסֵר 缺乏的、缺少的
לָחֶם 03899 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 לֶחֶם 饼、面包
 « 第 9 节 » 
回经文