箴言
« 第十二章 »
« 第 8 节 »
לְפִי-שִׂכְלוֹ יְהֻלַּל-אִישׁ
人必按自己的智慧被称赞,
וְנַעֲוֵה-לֵב יִהְיֶה לָבוּז׃
心中偏邪的,必被轻视。
[恢复本] 人必按自己的精明被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
[RCV] A man will be praised according to his prudence, / But he who is of a perverse heart will be despised.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְפִי 06310 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
שִׂכְלוֹ 07922 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׂכֶל שֶׂכֶל 理解 שֶׂכֶל 为 Segol 名词,用基本型 שִׂכְל 加词尾。
יְהֻלַּל 01984 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְנַעֲוֵה 05753 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词,单阳附属形 עָוָה I. 弯曲、扭曲、翻转,II. 行不义
לֵב 03820 名词,阳性单数 לֵב
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לָבוּז 00937 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בּוּז 轻视
 « 第 8 节 » 
回经文