箴言
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 6 节
»
דִּבְרֵי
רְשָׁעִים
אֱרָב-דָּם
恶人的言论埋伏流人的血,
וּפִי
יְשָׁרִים
יַצִּילֵם׃
正直人的口却拯救人。
[恢复本]
恶人的话埋伏要流人的血;正直人的口必拯救人。
[RCV]
The words of the wicked lie in wait for blood, / But the mouth of the upright will deliver them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
אֱרָב
00693
动词,Qal 不定词附属形
אָרַב
埋伏
דָּם
01818
名词,阳性单数
דָּם
血
וּפִי
06310
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
יְשָׁרִים
03477
形容词,阳性复数
יָשָׁר
正直的
יַצִּילֵם
05337
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾
נָצַל
Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文