箴言
« 第十二章 »
«第 28 节»
בְּאֹרַח-צְדָקָה חַיִּים
在公义的道上有生命;
וְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל-מָוֶת׃
这条路径并无死亡。
[恢复本] 在公义的道路上有生命;其路径之中并无死亡。
[RCV] In the way of righteousness is life, / And in its pathway there is no death.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּאֹרַח 00734 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אֹרַח 路径
צְדָקָה 06666 名词,阴性单数 צְדָקָה 公义、公平
חַיִּים 02416 名词,阳性复数 חַיִּים 生命
וְדֶרֶךְ 01870 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
נְתִיבָה 05410 名词,阴性单数 נְתִיבָה 路径
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字如果母音标为 אֶל,下半句就要译为“...之路趋向死亡”。
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
 « 第 28 节 » 

回经文