箴言
« 第十二章 »
« 第 3 节 »
לֹא-יִכּוֹן אָדָם בְּרֶשַׁע
人靠恶行不能坚立,
וְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים בַּל-יִמּוֹט׃
义人的根必不动摇。
[恢复本] 人靠邪恶不能坚立;义人的根必不动摇。
[RCV] A man will not be established by wickedness, / But the root of the righteous will not be moved.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִכּוֹן 03559 动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
בְּרֶשַׁע 07562 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רֶשַׁע 邪恶、犯罪
וְשֹׁרֶשׁ 08328 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֹׁרֶשׁ
צַדִּיקִים 06662 形容词,阳性复数 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
בַּל 01077 否定的副词 בַּל 这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本和下一个字合写成 בַּלְאֻמִּים,是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词 לְאֹם (邦国、人民, SN 3816) 的阳性复数。
יִמּוֹט 04131 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 מוֹט 摇动、滑动
 « 第 3 节 » 
回经文