箴言
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 7 节
»
הָפוֹךְ
רְשָׁעִים
וְאֵינָם
恶人倾覆,归于无有;
וּבֵית
צַדִּיקִים
יַעֲמֹד׃
义人的家必定坚立。
[恢复本]
恶人倾覆,归于无有;义人的家,必站得住。
[RCV]
The wicked are overthrown and are no more, / But the house of the righteous will stand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָפוֹךְ
02015
动词,Qal 不定词独立形
הָפַךְ
转变、推翻、倾覆
רְשָׁעִים
07563
形容词,阳性复数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
וְאֵינָם
00369
连接词
וְ
+ 副词 + 3 复阳词尾
אַיִן
没有、不存在
וּבֵית
01004
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房屋、殿
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
יַעֲמֹד
05975
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文