箴言
« 第十九章 »
« 第 16 节 »
שֹׁמֵר מִצְוָה שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ
谨守诫命的,保全自己的生命;
בּוֹזֵה דְרָכָיו יָומֻת׃
轻忽己路的,必致死亡。
[恢复本] 谨守诫命的,保全己命;轻忽己路的,必致死亡。
[RCV] He who keeps the commandment keeps his soul; / He who is careless of his ways will die.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שֹׁמֵר 08104 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַר Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备 §4.5, 7.16
מִצְוָה 04687 名词,阴性单数 מִצְוָה 命令、吩咐
שֹׁמֵר 08104 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַר Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备 §4.5, 7.16
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、活着的人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בּוֹזֵה 00959 动词,Qal 主动分词单阳 בָּזָה 轻视
דְרָכָיו 01870 名词,复阳 + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יָומֻת 04191 这是写型 יוּמָת 和读型 יָמוּת 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳 מוּת 死、治死 如按写型 יוּמָת,它是动词,Hof'al 未完成式 3 单阳。
 « 第 16 节 » 
回经文