箴言
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
«
第 29 节
»
נָכוֹנוּ
לַלֵּצִים
שְׁפָטִים
刑罚是为亵慢人预备的;
וּמַהֲלֻמוֹת
לְגֵו
כְּסִילִים׃
鞭打是为愚昧人的背预备的。
[恢复本]
刑罚是为亵慢人预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
[RCV]
Judgments are prepared for scorners, / And blows for the back of fools.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נָכוֹנוּ
03559
动词,Nif‘al 完成式 3 复
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
לַלֵּצִים
03887
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
לוּץ
轻蔑、嘲讽、傲慢
这个分词在此作名词解,指“傲慢的人”。
שְׁפָטִים
08201
名词,阳性复数
שֶׁפֶט
审判
וּמַהֲלֻמוֹת
04112
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
מַהֲלוּמָה
击打
לְגֵו
01460
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
גֵּו
背后,背部,在...中间
כְּסִילִים
03684
名词,阳性复数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文