箴言
«
第十九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 3 节
»
אִוֶּלֶת
אָדָם
תְּסַלֵּף
דַּרְכּוֹ
人的愚昧倾覆他自己的道;
וְעַל-יְהוָה
יִזְעַף
לִבּוֹ׃
他的心却恼怒耶和华。
[恢复本]
人的愚昧倾败他的道路,他的心却恼怒耶和华。
[RCV]
The foolishness of a man subverts his way, / And his heart is indignant toward Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִוֶּלֶת
00200
名词,单阴附属形
אִוֶּלֶת
愚昧
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
תְּסַלֵּף
05557
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴
סָלַף
歪曲、倾覆
דַּרְכּוֹ
01870
名词,单阳 + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
יִזְעַף
02196
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָעַף
烦恼、烦躁、发愁、愤怒
לִבּוֹ
03820
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文