箴言
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 10 节
»
אֶבֶן
וָאֶבֶן
אֵיפָה
וְאֵיפָה
两样的法码和两样的伊法,
תּוֹעֲבַת
יְהוָה
גַּם-שְׁנֵיהֶם׃
它们两种都为耶和华所憎恶(原文:耶和华的憎恶)。
[恢复本]
不同的法码,不同的升斗,都为耶和华所憎恶。
[RCV]
Differing weights and differing measures, / Both of them are an abomination to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶבֶן
00068
名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וָאֶבֶן
00068
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
אֵיפָה
00374
名词,阴性单数
אֵיפָה
伊法,度量衡单位,约等于22公升。
אֵיפָה
和
בַּת
(罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
וְאֵיפָה
00374
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֵיפָה
伊法,度量衡单位,约等于22公升。
אֵיפָה
和
בַּת
(罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
תּוֹעֲבַת
08441
名词,单阴附属形
תּוֹעֵבָה
憎恶、憎恶的事
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
גַּם
01571
副词
גַּם
也、并且
שְׁנֵיהֶם
08147
名词,双阳 + 3 复阳词尾
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
שְׁנַיִם
为双数,双数附属形为
שְׁנֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文