箴言
« 第二十章 »
« 第 19 节 »
גּוֹלֶה-סּוֹד הוֹלֵךְ רָכִיל
往来传舌的,泄漏秘密;
וּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו לֹא תִתְעָרָב׃
大张自己嘴巴的,不可与他来往。
[恢复本] 往来传闲话的,泄漏秘密,所以大张嘴的,不可与他结交。
[RCV] He who goes about as a gossip reveals secrets; / Therefore do not associate with one who opens his lips wide.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גּוֹלֶה 01540 动词,Qal 主动分词单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
סּוֹד 05475 名词,阳性单数 סוֹד 商议、会议、亲密、秘密
הוֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 去、行走 这个分词在此作名词“往来者”解。
רָכִיל 07400 名词,阳性单数 רָכִיל 毁谤
וּלְפֹתֶה 06601 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词单阳 פָּתָה 大开 这个分词在此作名词“大开者”解。
שְׂפָתָיו 08193 名词,双阴 + 3 单阳词尾 שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 שָׂפָה 的双数为 שְׂפָתַיִם,双数附属形为 שִׂפְתֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִתְעָרָב 06148 תִתְעָרֵב 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳 עָרַב 互相作保、分享
 « 第 19 节 » 
回经文