箴言
« 第二十章 »
« 第 14 节 »
רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶה
买东西的说:“不好,不好”;
וְאֹזֵל לוֹ אָז יִתְהַלָּל׃
及至他离去,那时他就夸耀。
[恢复本] 买物的说,不好,不好;及至买去,便夸赞所买的。
[RCV] It is bad, it is bad, says the buyer; / But when he has gone away, then he boasts in his purchase.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רַע 07451 名形容词?,阳性单数 רַע 邪恶、恶人、灾难
רַע 07451 名形容词?,阳性单数 רַע 邪恶、恶人、灾难
יֹאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָמַר
הַקּוֹנֶה 07069 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 קָנָה 购买、取得、持有、创造 这个分词在此作名词“买东西的人”解。
וְאֹזֵל 00235 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 אָזַל 走开、走来走去
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אָז 00227 副词 אָז 那时
יִתְהַלָּל 01984 יִתְהַלֵּל 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
 « 第 14 节 » 
回经文