箴言
« 第二十章 »
« 第 2 节 »
נַהַם כַּכְּפִיר אֵימַת מֶלֶךְ
王的可畏如同少壮狮子吼叫;
מִתְעַבְּרוֹ חוֹטֵא נַפְשׁוֹ׃
激怒他的是自害己命。
[恢复本] 王的威吓,如同狮子吼叫;惹动他怒气的,是自害己命。
[RCV] The terror of a king is like the roaring of a lion; / He who provokes him to anger sins against his own life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נַהַם 05099 名词,阳性单数 נַהַם 呻吟、咆哮
כַּכְּפִיר 03715 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כְּפִיר 少壮狮子
אֵימַת 00367 名词,单阴附属形 אֵימָה 恐怖、惊吓
מֶלֶךְ 04428 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 王、君王
מִתְעַבְּרוֹ 05674 动词,Hitpa‘el 分词,单阳 + 3 单阳词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
חוֹטֵא 02398 动词,Qal 主动分词单阳 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文