箴言
« 第二十章 »
« 第 24 节 »
מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי-גָבֶר
人的脚步出于耶和华,
וְאָדָם מַה-יָּבִין דַּרְכּוֹ׃
人岂能明白自己的路呢?
[恢复本] 人的脚步既为耶和华所定,人怎能明白自己的路呢?
[RCV] A man's steps are ordered by Jehovah; / How then can man understand his own way?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
מִצְעֲדֵי 04703 名词,复阳附属形 מִצְעָד 脚步、步伐
גָבֶר 01397 גֶבֶר 的停顿型,名词,阳性单数 גֶּבֶר 男人、强壮的男人
וְאָדָם 00120 连接词 וְּ + 名词,阳性单数 אָדָם
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么,怎么
יָּבִין 00995 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בִּין 明白、分辨、了解
דַּרְכּוֹ 01870 名词,单阳(或阴) + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文