箴言
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 12 节
»
עֵינֵי
יְהוָה
נָצְרוּ
דָעַת
耶和华的眼目保存知识;
וַיְסַלֵּף
דִּבְרֵי
בֹגֵד׃
他却倾覆奸诈人的言语。
[恢复本]
耶和华的眼目保守知识,但祂倾覆奸诈人的言语。
[RCV]
The eyes of Jehovah preserve knowledge, / But He overthrows the words of the treacherous man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֵינֵי
05869
名词,双阴附属形
עַיִן
眼睛
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
נָצְרוּ
05341
动词,Qal 完成式 3 复
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
דָעַת
01847
דַעַת
的停顿型,名词,阴性单数
דַּעַת
知识
וַיְסַלֵּף
05557
动词,Pi‘el 叙述式单阳
סָלַף
歪曲、倾覆
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
בֹגֵד
00898
动词,Qal 主动分词单阳
בָּגַד
行事奸诈
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文