箴言
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
«
第 28 节
»
אַל-תַּסֵּג
גְּבוּל
עוֹלָם
你不可挪移…古时的地界。
אֲשֶׁר
עָשׂוּ
אֲבוֹתֶיךָ׃
你先祖所立(放上面)
[恢复本]
你先祖所立古时的地界,你不可挪移。
[RCV]
Do not remove the ancient boundary marker, / Which your fathers have set up.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字多用在否定的祈愿式。
תַּסֵּג
05253
动词,Hif‘il 祈愿式 2 单阳
נָסַג
挪移、转离、后退
גְּבוּל
01366
名词,单阳附属形
גְּבוּל
边界、领土、版图
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远、古老
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשׂוּ
06213
动词,Qal 完成式 3 复
עָשָׂה
做
אֲבוֹתֶיךָ
00001
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文