箴言
« 第二二章 »
« 第 25 节 »
פֶּן-תֶּאֱלַף אֹרְחֹתָו
恐怕你效法他的行为,
וְלָקַחְתָּ מוֹקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ׃
自己就陷在网罗里。
[恢复本] 恐怕你学他的行径,使自己陷在网罗里。
[RCV] Lest you learn his ways / And get a snare for your soul.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פֶּן 06435 连接词 פֶּן 恐怕、免得、为了不
תֶּאֱלַף 00502 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָלַף Qal 学;Pi‘el 教
אֹרְחֹתָו 00734 按照念的形式,它是名词,复阳(或阴) + 3 单阳词尾 אֹרַח 路径、路途、旅客 这是写的形式(从 אָרְחָתוֹ 而来),念的形式为(836e)אֹרְחֹתָיו。如按写的形式 אָרְחָתוֹ,它是单阳(或阴) + 3 单阳词尾。
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、拿
מוֹקֵשׁ 04170 名词,阳性单数 מוֹקֵשׁ 网罗、诱饵、陷阱
לְנַפְשֶׁךָ 05315 介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 25 节 » 
回经文