箴言
« 第二二章 »
« 第 26 节 »
אַל-תְּהִי בְתֹקְעֵי-כָף
不要成为击掌的人,
בַּעֹרְבִים מַשָּׁאוֹת׃
为债务作保。
[恢复本] 不要与人击掌作保,也不要为欠债的担保。
[RCV] Do not be one of those who give their hand as a pledge / Or one of those who are a surety for debts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字多用在否定的祈愿式。
תְּהִי 01961 动词,Qal 祈愿式 2 单阳 הָיָה 成为、是、临到
בְתֹקְעֵי 08628 介系词 בְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 תָּקַע 敲、击、拍
כָף 03709 כַף 的停顿型,名词,单阴附属形 כַּף 手掌
בַּעֹרְבִים 06148 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 עָרַב 互相作保、分享
מַשָּׁאוֹת 04859 名词,阴性复数 מַשָּׁאָה 借出、借出的东西
 « 第 26 节 » 
回经文