箴言
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
«
第 22 节
»
אַל-תִּגְזָל-דָּל
כִּי
דַל-הוּא
你不可因穷人贫穷就抢夺他,
וְאַל-תְּדַכֵּא
עָנִי
בַשָּׁעַר׃
也不可在城门口欺压困苦人。
[恢复本]
你不可因穷人贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人;
[RCV]
Do not rob the poor, because he is poor; / Nor oppress the afflicted in the gate;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּגְזָל
01497
动词,Qal 未完成式 2 单阳
גָּזַל
抢夺、抢掠
דָּל
01800
דַּל
的停顿型,形容词,阳性单数
דַּל
贫穷的、卑微的、弱的
在此作名词解,指“穷人”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为
דַל
01800
形容词,阳性单数
דַּל
贫穷的、卑微的、弱的
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תְּדַכֵּא
01792
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
דָּכָא
压碎、压榨
עָנִי
06041
形容词,阳性单数
עָנִי
困苦的
在此作名词解,指“困苦的人”。
בַשָּׁעַר
08179
בַשַּׁעַר
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁעַר
门、城门
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文